В МИРЕ СЛОВ
Олег
Ефимович
Ольшанский
Copyright 2001-2014. All rights reserved.

..................................................................
Профессор Славянского государственного педагогического университета, автор статей об истории слов и выражений в русском языке.
Подробнее
..................................................................
Если Вам понравился сайт, поместите у себя на странице нашу кнопочку.
Подробнее
Заимствования. Полонина
Утверждения информантов о том, что распространенные в русском языке слова борщ и суп по происхождению русские или древние общеславянские, ошибочное. Эти слова пришли в русский язык: борщ - из украинского языка, а суп - из французского языка.
В русском языке много иноязычных слов из латинского, греческого, старославянского, французского, английского, польского и других языков. Они обогатили научный, художественный и другие стили русской речи. Об употреблении заимствования слов без надобности я писал в заметке “ А надо ли? ”.
Заимствований из украинского языка сравнительно мало. Они изучены недостаточно. Эти слова можно разбить на две группы:
1. Исконные украинские слова: бублик (заимствовано в 19 в.); гопак (закрепилось в русском языке в 19 в.); горилка (водка) - закрепилось в русском языке в 19 в.); нехай; пампушка; кобзарь (заимствовано в 19 веке); парубок (закрепилось в русском языке в 19 в.).
2. Слова из других языков, а украинский язык посредник; наблюдается и украинско-белорусское посредничество: баштан, брынза, пан, паршивый, шлях, маляр, кавун, карбованец, левада, завзятый.
Слова, пришедшие из украинского языка, встречаем в произведениях русских писателей.
- Насилу щей пустых дают, и уже не думай о горелке (вариантная форма слова горилка) - А. Пушкин.
- Дед ходил по баштану и снимал с кавунов листья, которыми прикрывал их днем (Н. Гоголь. Заколдованное место).
- [Ставрученко] ... знал каждую корову и чуть ли не каждый лишний карбованец в мужицкой мошне (В. Короленко. Слепой музыкант).
- У широкой степной дороги, называемой большим шляхом, ночевала отара овец (А. Чехов. Счастье).
Устаревшие слова необходимо комментировать на уроках по русскому языку и русской литературе. К числу заимствований из украинского языка последнего времени следует отнести слово полонина . Русские журналисты или не объясняют значения этого слова, или дают неполное определение. Известный украинский ученый, лексикограф Б. Гринченко так определяет в “Русско-украинском словаре” (1925 г.) значение слова полонина - “горная равнина, пастбище на вершинах гор”.
В украинском языке слово полонина имеет родственные слова (уменьшительные): полонинка, полониночка.
Слово полонина часто встречаем в украинских песнях, в произведениях украинских писателей.
- Ой, высока полонина з витром говорила.
- В гарячий литний день у полонини
Рядом овечки лежали,
В глибоких думах жвачку жевали, -
Пастух дрiмав у холодку в ялинi (I. Франко).
Употребляют слово полонина и образно, в переносном значении.
- Над ними, горами розстелилося небо, ся полонина небесна, де выпасаються зори, як били овечки (М. Коцюбинский).
Сбылось мое предсказание о возрождении в русском языке слова товарищ; надеюсь, исполнится и это предсказание: красивое, эмоциональное слово полонина прочно войдет в прямом и переносном значении в лексикон русского языка.
Морфемное строение слова полонина в украинском языке полон-ин-а, уменьшительного слова полонинка - полон-ин-к-а. Следует считать, что и в русском языке заимствование полонина сохраняет мотивированность: полон-ин-а.
О. Е. Ольшанский
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Словари:
Словарь символов
Финансовый словарь
Юридический словарь
Словарь нумизмата
Исторический словарь
Этнографический словарь
Биографический словарь
1000 биографий
Русские фамилии
«Каждый день 2 анекдота»
Мой email: