В МИРЕ СЛОВ
Олег
Ефимович
Ольшанский
Copyright 2001-2014. All rights reserved.

..................................................................
Профессор Славянского государственного педагогического университета, автор cтатей об истории слов и выражений в русском языке.
Подробнее
..................................................................
Если Вам понравился сайт, поместите у себя на странице нашу кнопочку.
Подробнее
Шампанское. Пальто
Пути и способы проникновения иноязычного словарного материала в строй русского языка разные. Следует различать прямое заимствование (кофе, кофта, легальный, легенда, спорт, пасквиль и др.) и калькирование иноязычных слов (развитие, развлечение, общество, насекомое, местоимение) и фразеологизмов (детский сад, соломенная вдова, синий чулок и др.).
Студенты и информанты разных уровней ошибочно утверждают, что слово шампанское пришло в русский язык в современном звуковом облике. Они не всегда осознают, что это слово по образованию исконное, собственно русское.
Слово шампанское входило в сочетание шампанское вино - кальку французского сочетания vin de champagne "вино из Шампани". Считают, что создателем этого чудесного напитка был монах Периньон (1638 - 1715) из французской провинции Шампань.
Слово шампанское, исконное по образованию, возникло в строе русского языка на базе фразеологизма - кальки шампанское вино в результате сжатия сочетания. Языковеды такой процесс называют универбацией. О таком сжатии сочетания мы писали в заметке "Крутой" (крутой, крутые - на базе слов крутые люди) и "Доллар. Зеленые" (зеленые "доллары" - от зеленая валюта).
Слово шампанское вышло за границы сочетания и получило значение существительного. Произошел процесс субстантивации прилагательного.
Считают, что существительное шампанское оформилось в русском языке на базе кальки - сочетания в 18 веке.
Слово шампанское вошло в лексикон украинского языка (шампанське).
Существительное пальто, в отличие от существительного шампанское, - прямое заимствование из французского языка (paletot "пальто"). Пришло оно в русский язык позже, в 19 веке.
В русском языке, как известно, слово пальто не склоняется (как бюро, ситро и подобн.), а в русском просторечии часто наблюдается неоправданное изменение слова пальто по падежам. В украинском языке изменение существительного пальто - литературная норма (пальто - пальта).
Учителю русского языка следует учитывать, что в слове пальто основа непроизводная, конечное О входит в корень. А при образовании уменьшительных слов (пальтишко, пальтецо), прилагательного пальтовый происходит усечение корня - О "убегает".
Учителям-словесникам необходимо показывать учащимся эти и другие особенности слов и форм в родственных языках.
О. Е. Ольшанский
Союз образовательных сайтов