В МИРЕ СЛОВ
Олег
Ефимович
Ольшанский
Copyright 2001-2014. All rights reserved.

..................................................................
Профессор Славянского государственного педагогического университета, автор cтатей об истории слов и выражений в русском языке.
Подробнее
..................................................................
Если Вам понравился сайт, поместите у себя на странице нашу кнопочку.
Подробнее
Слово клоун и его синонимы
В предыдущей заметке мы беседовали о слове шут, в этой - о слове клоун и его синонимах. Все они, в отличие от слова шут, - заимствования.
Существительное клоун пришло из английского языка (clown). Его значения:
1. Прямое - цирковой артист - клоун.
- [Эдвардс] ... как клоун, как потешник, - не знал себе соперника (Д. Григорович. Гуттаперчевый мальчик).
2. Переносное - о человеке, разыгрывающем в обществе роль шута.
- Услала (жена своего мужа) затем, чтобы бежать, бежать с шутом, клоуном, альфонсом (А. Чехов. Враги).
Слово паяц, отмечает академик Н. М. Шанский, заимствовано в 18 веке из немецкого языка (Pajazzo), в котором восходит к французскому paillase "соломенный тюфяк", усвоенному из итальянского языка, в котором восходит к латинскому palea "солома". Шут так назван по похожей на мешок одежде.
Слово паяц имеет значения:
1. Устаревшее - клоун в цирке, в балагане.
- Паяцы подмигивают, корчат рожи (А. Чехов. Ярмарка).
2. Разговорное - тот, кто паясничает, шут.
- Я его и прежде, этого человека, видел и почитал его не больше, как за какого-нибудь шарлатана или паяца (Н. Лесков. Очарованный странник).
В произведениях русских писателей встречаем синонимы гаер, буффон и фигляр. Учителю-словеснику эти слова следует комментировать.
Гаер "шут, клоун, паяц" пришло из греческого языка. Оно обросло производными - гаерничать "шутить, кривляться", гаерство, гаерский и др.
- Вот старый, старый дом...
Теперь он пуст и глух:
Ни женщин, ни собак, ни гаеров, ни слуг. (Н. Некрасов. Родина).
Слово буффон (итал. buffo, франц. bouffon) "забавник, шут" имеет прямое значение "актер, играющий комические роли в опереттах и водевилях; шут, паяц" и переносное значение - "о человеке, выступающем в обществе в роли насмешника и шутника".
- [Снегирев] и в обществе имел репутацию буффона и наживал себе одним этим, кроме других проделок, много врагов (И. Гончаров. Воспоминания).
Слово буффон обросло производными, которые тоже, как правило, устарели или употребляются редко: буффонский "комический, шутовской", буффонада "театральное представление, построенное на подборе комических положений и острых шуток"; "пустая бессодержательная речь" (перен.); буффонство "шутовство, кривлянье".
Слово фигляр (от польск. figlarz "шутник") имеет значения:
1) устар. - фокусник, шут, акробат (кочующие фигляры);
2) перен. (разговорн.) - кривляка, позер.
- Не знаю, найдется ли женщина..., чтобы позволить таким фиглярам притворяться пред нею в любви (А. Пушкин. Рославлев).
От этого слова образованы: фиглярничать, фиглярский, фиглярство. От него образовано сочетание фигли-мигли "проделки, шутки, проказы для достижения чего-либо".
- Но эти ее фигли-мигли давно знакомы Владимиру Викентьевичу (В. Шишков. Угрюм-река).
О. Е. Ольшанский
«Каждый день 2 анекдота»
Мой email:
 

Союз образовательных сайтов